Les livres de Nabokov semblaient trop éloignés des traditions de sa littérature natale pour les émigrants russes, et les érudits modernes de son travail ne sont pas parvenus à un consensus: à quelle culture appartient ce talent - russe ou américain? Jusqu'en 1937, Nabokov a créé huit romans en russe, les romans suivants qu'il a écrits en anglais (à l'exception de l'autobiographie «Other Shores» et de la traduction de l'auteur de «Lolita» en russe).
Cette publication publie les romans de Nabokov écrits en russe - «La défense de Loujine» (1929), «Invitation à l’exécution» (1936) et la traduction de l’auteur du roman «Lolita» (1955, 1959).
Русским эмигрантам книги Набокова казались слишком оторванными от традиций родной литературы, современные исследователи его творчества так и не пришли к единому мнению: какой же культуре принадлежит этот талант — русской или американской? До 1937 года Набоковым было создано восемь романов на русском языке, следующие романы он написал по-английски (исключение составили автобиография «Другие берега» и авторский перевод «Лолиты» на русский язык).
В настоящем издании публикуются романы Набокова, написанные им на русском языке — «Защита Лужина» (1929), «Приглашение на казнь» (1936) и авторский перевод романа «Лолита» (1955, 1959).